18+

Статьи — Журнал — Жизнь — Путешествия

Правила хорошего тона

Александр Лапшин о том, как за границей не упасть в грязь лицом

Досье КС

 


Александр Лапшин — путешественник, автор блога puerrtto.livejournal.com

— На 1 февраля 2014 года налетал 495 800 миль (20 раз вокруг света)
— Совершил 421 перелет
— Провел в воздухе 72 дня и 2 часа
— Побывал в 191 аэропорту 92 стран (всего посетил 106 стран)
— Самый протяженный перелет Москва — Нью-Йорк (4910 миль)
— Самый короткий перелет Хайфа — Тель-Авив (73 мили) 
Какой вопрос вы чаще задаете себе перед тем, как отправиться в ту или иную страну? Понятно, что первым делом всех интересует «как доехать?» и «где жить?». Ну а после того как билеты куплены, отель выбран и оплачен, мы вдруг спрашиваем себя: «А как я буду общаться с местными?». Вроде бы ответ очевиден: на местном языке, на английском, через гида или «как‑нибудь на пальцах объясню». Но (без «но» в нашей жизни ничего не происходит) есть еще один аспект — разговаривать, может, и получится, а вести‑то себя как? Что у них там можно, чего нельзя и, главное — что мне в случае чего за это ­будет?
 
Ведь традиции и правила везде свои и с нашими могут не совпадать. Более того, во многих странах даже жесты, которые нам кажутся вполне однозначными, могут трактоваться совершенно по‑иному. А за некоторые из них обиженный оппонент и по голове может настучать. Поэтому выучим «правила хороших манер» заранее, чтобы выглядеть достойно при любых обстоятельствах и в любой ­стране…
 
Что нам «окей», немцу «anus»
Когда в начале 90‑х в нашем языке прочно обосновалось американское словечко «О'key» («ОК», «оки», «океюшки», «окейно»), обозначающее, что дела у вас в порядке и вообще жизнь удалась, за ним утвердился и новый жест: указательный и большой палец смыкаются в кольцо, остальные подняты вверх и слегка растопырены. Таким образом, оказавшись в США, мы можем и рта не раскрывать, чтобы все вокруг поняли, как всё здорово и как нам тут ­нравится.
 
Как удобно придумано! Положительный опыт надо распространить, а потому уже в Германии, зайдя, например, в кафе на Александерплац в Берлине, на вопрос вежливого официанта: «Wie geht es Ihnen?» (Как дела, мол, у вас, русские туристы?) мы привычно показываем «окей». И вдруг видим, как лицо вопрошающего вытягивается и он гневно плюет в наш кофе. Немая сцена, скорее всего, перейдет в горячую перепалку или драку. А после, уже в полицейском участке, нас ждет очередной сюрприз в виде штрафа за оскорбление личности. Но в чем же дело, ведь изображая американское «окей», вы отнюдь не пытались кого‑то ­обидеть?
 
В Германии, как, впрочем, и в Австрии, и Швейцарии, сие означает: «Ты — задница!». А это, как вы понимаете, весьма обидно видеть вежливому официанту. А вам еще обиднее, ведь придется расстаться с 600 евро как минимум. Кстати, этот жест в Турции или Бразилии имеет еще более оскорбительное и неприличное значение, лучше и вовсе забыть о нем в этих странах, если не хотите ­проблем.
 
Что еще может заставить похудеть ваш кошелек в Германии и германоязычных странах? Например, покрутить пальцем у виска, показать кому‑то язык или кукиш (крайне неприличный ­жест).
 
Кстати, «фига», в России и в странах бывшего СССР означающая отказ в грубой форме (а изначально на Руси — жест оберега от действий злых сил), в Таиланде, Японии и еще ряде стран Юго-Восточной Азии обозначает как раз согласие и желание показывающего… предоставить интимные ­услуги.
 
Зато в Италии и Греции неприлично кому‑то показать «козу» (любимый знак поклонников музыки в стиле хэви-металл) — это намек на то, что супруг или супруга вашего визави ему изменяет. Тот же смысл в Китае имеет изображение рукой черепахи (ладонь — это панцирь, средний палец вытянут как голова, остальные изображают лапки и хвост). Правда, европейцу нужно очень постараться, чтобы изобразить что‑то подобное, но лучше и не пытаться в присутствии «сынов Поднебесной». Кстати, никогда не показывайте пальцем на китайцев, японцев и корейцев, не указывайте при них пальцем на предметы или направление движения — ведь случайно на линии может оказаться кто‑то, кто решит, что именно в него вы «тыкаете», а это очень ­унизительно.
 
Крутить пальцем у виска можно в Италии — этим вы показываете, что собеседники — вполне хорошие и веселые ребята. Да и британцы на это не обидятся, так как решат, что вы призываете их жить «своим умом», не слушая советов и не уповая на чью‑то ­помощь.
 
Китайцы также считают оскорбительным, когда на них направлена подошва собеседника, который сидит, закинув ногу на ногу. Но если китаец в силу своего воспитания промолчит, то араб или индус, у которых это тоже считается проявлением большого неуважения, обязательно выскажет вам всё в весьма агрессивной форме. Неприличным считается также жест, которым мы привыкли показывать «Всё здорово! Во как!» — то есть рука сжата в кулак, а большой палец поднят вверх. Хотя, чем больше туристов из России и Европы посещает арабские страны, тем реже местные жители на него обижаются. Многие даже научились его использовать при общении с туристами в привычном для нас смысле. Но между своими, конечно же, такое не показывают, дабы не накликать гнев ­собеседника.
 
Поразительно, но у большинства народов имеется такой жест, который и другими не может быть истолкован в плохом смысле. Изобразите, что берете щепотку соли, только ладонь и пальцы направлены вверх. И вот вы уже знаете, как «сказать» по‑турецки и по‑итальянски «прекрасно, красиво, прелестно» или как попросить кого‑либо подождать в Израиле, Египте, Иордании и других арабских странах. В этом, последнем, смысле таким жестом часто пользуются водители, когда просят друг друга уступить дорогу, пешеходы, когда показывают водителю, что их нужно пропустить, продавцы, когда просят клиента немного подождать, будучи занятыми другим ­покупателем.
 
Кстати, многие рассерженные арабы — неважно, живут они в Египте, Иордании или Йемене — очень любят показывать собеседнику свою злость в стиле «держите меня семеро»: делают страшные глаза, громко кричат и делают вид, что вот-вот бросятся на вас. На самом деле максимум, что они могут сделать, — плюнуть в вашу сторону. Спокойно удалитесь от конфликтующей стороны и не принимайте близко к сердцу, это всего лишь игра на ­публику.
А в целом, чтобы не попасть впросак с тем или иным жестом, разговаривая с местным населением, лучше не жестикулировать вообще. Или, если без этого никак, перед поездкой запомните пару жестов, которые носят нейтральный или положительный оттенок в разных странах ­мира.
 
 
Считаем и торгуемся
Раз речь зашла о продавцах, стоит коснуться вопроса о том, как что‑то купить не только выгодно, но и вежливо. Главное правило хорошего тона на Кавказе, в Средней Азии, на Ближнем и Дальнем Востоке — торгуйся! Конечно, речь не идет о больших сетевых магазинах и супермаркетах, хотя, как ни странно, периодически можно торговаться и там. Например, в Израиле или Сингапуре в большом магазине можно иногда выторговать скидку: например, если вы покупаете много товара или приобретаете что‑то дорогое и за наличный расчет. Тогда магазин вполне может дать вам дополнительную скидку, необходимо лишь обратиться к менеджеру и спросить его о такой возможности. В 50 % случаев такая возможность найдется, еще в 20 % вам что‑то подарят или дадут бонус. А если вы оказались на базаре или в магазине, где нет ценников с фиксированными ценами, — торгуйтесь ­смело.
 
Согласившись на первую предложенную цену, вы, может, и не обидите хозяина (что ему, собственно, обижаться — он получил сверхприбыль), но точно потеряете авторитет в его глазах. А кроме того, пропустите интересный спектакль, когда вам всячески — при помощи корявого английского, жестов, пантомимы — будут объяснять, какой вы «разоритель этого достойного торговца». А потом, когда сойдетесь в цене, которая как минимум на 20 % ниже изначальной, вы оба будете довольны и ­счастливы.
 
Кстати, если торговец сказал вам «нет», то это еще ничего не значит. Правило такое: нет, нет и еще раз… да. Окончательный отказ, после которого никакие силы не помогут получить желаемое за приемлемую цену, будет лишь в том случае, когда слово «нет» сказано трижды. Кстати, это касается не только торговли — то же правило действует, когда вас чем‑нибудь угощают. Поэтому, если вы сказали «нет», а вам настойчиво (как вам кажется) предлагают то же самое еще раз, не стоит раздражаться. Таков местный обычай — отказ закрепляется троекратно. Но если вы потом решите, что вам всё‑таки нужно то, от чего вы трижды отказались, — скорее всего, вы это не получите. Вам изначально дали несколько шансов всё обдумать и согласиться, но вы, увы, ими не ­воспользовались!
 
Итак, вы решили поторговаться — в арабских странах, Турции, Таиланде, Индии вы это можете сделать, зная счет на английском. На Кавказе и в Средней Азии знают русский. В конце концов, цифры можно написать (хотя у арабов цифры несколько иные, но они знают наши «арабские» цифры). А вот в Китае всё гораздо сложнее. В крупных городах — Шанхае, Пекине, например, английский знают. Не скажу, что многие, но найти таковых можно. В приграничных районах с Россией многие выучили русский. Но в массе своей китайцы говорят только по‑китайски. «Не вопрос, — скажете вы, — мы им на пальцах объясним!». И попадете ­впросак.
 
Дело в том, что многие китайцы, особенно в провинции, не знают написания наших цифр — у них они свои, конечно же, в виде иероглифов. Кроме того, у них еще и другие жесты для обозначения чисел. Всё понятно лишь до цифры 5. Один это один палец, поднятый вверх, два — два, и так до пяти. Сложности начинаются с ­шестерки.
 
Когда китаец на рынке в Сямыне показал мне комбинацию из большого пальца, вытянутого вверх, и мизинца, оттопыренного горизонтально, я решил, что мне предлагают стакан местной водки, что было странно для продавца овощей. А он всего лишь показывал цифру ­«шесть».
Семь запомнить проще всего — это тот же знак, что у турок обозначает «прекрасно», а у арабов — ­«подожди».
 
А десять, например, обозначается в виде креста из указательных пальцев обеих рук. Поэтому перед поездкой в Поднебесную я рекомендую найти в Интернете и выучить эти обозначения, а заодно и перерисовать или распечатать таблицу иероглифов, обозначающих цифры. Найти подобные таблицы можно на любом сайте, посвященном Китаю: например, на sadpanda.cn.
 
Правила поведения за столом
Все мы знаем незыблемые для европейца правила поведения за столом: не чавкать и не рыгать, не разговаривать с набитым ртом, руками не есть (исключение — птичьи ножки), с общей тарелки своими приборами и руками не ­брать.
 
Представьте себе, какой культурный шок испытывает среднестатистический европеец, приехав, например, в Индию. Традиционно тут принято есть руками либо при помощи лепешек. Даже карри, а ведь это субстанция консистенции сметаны! Правда, во время трапезы не приветствуются разговоры, а есть можно лишь после того, как хозяин дома или самый старший из гостей приступит к пище. При этом каждый гость должен лично получить приглашение к ­столу.
 
А в Японии, Китае, Корее, наоборот, не принято выпивать до дна свой чай или саке (иначе подумают, что вам не терпится уйти). При этом не возбраняется разговаривать во время трапезы, причмокивать и чавкать, а если у вас еще и слезы из глаз потекут (что особенно часто случается при поедании корейской пищи), вы особо порадуете хозяйку. Значит, обед или ужин удался. Но настроение легко испортить, причем всем присутствующим — просто воткнув палочки для еды вертикально в порцию риса. Вы‑то не имели в виду ничего плохого, просто не хотели пачкать стол, положив палочки на него. Окружающие же это воспринимают по‑иному: именно так палочки ставят в поминальную пищу, символизируя переход души умершего в загробный ­мир.
 
Кстати, по азиатской и арабской традиции вам не нальют в гостях полную чашку чая или кофе — но вовсе не из‑за жадности. Наоборот, в течение трапезы вам будут постоянно подливать напиток. Ибо так выказывается наивысшая забота о госте. Налитая же до краев чашка показывает, что вы обедаете в ресторане, кафе, отеле, либо вы — нежеланный гость в доме: «Выпей свой чай и уходи». Важно вовремя понять этот намек и уйти поскорее, не нарушая личного пространства хозяев дома.
 
Личное пространство
Не секрет, что у каждого из нас есть некий «порог» при общении с людьми, за который мы пускаем лишь самых близких. Как и в России, во многих «холодных» европейских странах — Германии, Австрии, Великобритании, Норвегии, Финляндии — не принято приближаться к собеседнику вплотную. Также, впрочем, как и в США и Канаде. Иными словами, при общении вы должны находиться как минимум в полуметре, а лучше в метре друг от друга. Совершенно не принято касаться собеседника, если, конечно, вы не являетесь друзьями или родственниками. Также вторжением в личное пространство считается повышенный интерес к должности, зарплате или семье малознакомого человека или навязывание ему рассказов о вашей жизни. Конечно, в большинстве случаев вас вежливо выслушают, но по возможности — будут впредь избегать. Так что если кто‑то малознакомый, например работник отеля, вас спросил: «How are you?» (Как ваши дела?), просто ответьте «I»m fine, thank you!» (отлично, спасибо!) и продолжите свой путь. От вас никто не ждет рассказа о вашей жизни и ваших ­планах.
 
А вот в Италии, Греции, Китае картина иная — с вами очень хотят разговаривать. Даже если вы просто едете в одном купе или покупаете что‑то в магазине. Мало того, к вам приблизятся практически вплотную, так, что вы будете ощущать дыхание собеседника. Это не значит, что к вам пристают, просто именно так, считают жители этих стран, устанавливается нормальный контакт между людьми. Кстати, если вам это неприятно, ничего зазорного нет в том, чтобы отодвинуться от собеседника. Если же расстояние снова будет сокращено, просто дотроньтесь до вашего визави. Особенно это подействует на китайцев, ведь в их культуре стоять близко считается делом нормальным, а вот касаться собеседника, еще и малознакомого, наоборот, неприлично и не ­принято.
 
Кстати, о прикосновениях и рукопожатиях. Они не приняты ни в Японии, ни в Корее — люди кланяются друг другу в знак приветствия и благодарности. Так же не принято пожимать руку в Индии незнакомым людям. Если к вам тянут руки, имейте в виду — это любопытство (интересно же, как устроен этот незнакомец!).
 
В арабских странах, в Турции, в Грузии пожимать руки, наоборот, считается делом привычным при общении с европейцами и незнакомыми людьми, правда, к женщинам это не относится. И, кстати, женщина — неважно, местная она или нет — вообще не должна пожимать руку мужчинам. Если же мужчины знакомы давно, то, встречаясь, они похлопывают друг друга по спине и дважды целуют друг друга в щеки. Это традиция, и никакого двусмысленного подтекста она не несет. Кстати, намеки на нетрадиционную ориентацию собеседника, даже в шутку, вызывают дикую ярость и могут стать причиной драки с вами. Как, впрочем, и неуважительные реплики по поводу родственников, особенно матери и ­отца.
 
Еще одна особенность, о которой надо помнить в странах Ближнего Востока, в Малайзии, Индии, Шри-Ланке, Индонезии, — правило правой руки. В этих странах пожимать руку, касаться собеседника, давать деньги, брать пищу можно только правой рукой! Это важная деталь! Ибо левая рука используется для гигиенических целей, соответственно, прикосновение к человеку или к еде «нечистой» ладонью очень оскорбительно и физически неприятно. Иностранцам, конечно, могут сделать скидку на незнание вопроса, но неприятный осадок ­останется.
 
Персона грата
В целом же совсем не сложно быть персоной грата в любой стране. Перед поездкой нужно лишь на полчаса заглянуть в Интернет или почитать путеводитель по той стране, в которую вы отправляетесь. А по приезде не пытайтесь переделать под себя этот несовершенный мир и доказать окружающим, что они неправильно живут. Это лишь вызовет отрицательные эмоции, причем как у французов или бельгийцев, так и у арабов или ­японцев.
 
Будьте вежливы, естественны и доброжелательны, не смотрите на местных жителей как на «аборигенов со стеклянными бусами», а постарайтесь лучше узнать их традиции и культуру. А чтобы не чувствовать себя глухонемым в чужой стране, не забудьте разговорник местного языка или выучите хотя бы несколько фраз на английском. И тогда мир действительно улыбнется ­вам!

 

0 0 лайков 163 просмотра

Поделиться ссылкой с друзьями ВКонтакте Facebook Twitter Одноклассники

Нашли ошибку? Выделите текст и нажмите Ctrl+Enter.

Читайте по теме

Новые правила отпуска: 30 вопросов о приказе № 403н

Елена Неволина отвечает на вопросы аптек о неправильно выписанных рецептах и спорных пунктах приказа Минздрава об отпуске ЛС

7 комментариев 0 лайков 20126 просмотров

Минздрав опубликовал новые разъяснения приказа № 403н: о нарушении вторичной упаковки, по вопросам хранения рецептов и отпуска спиртосодержащих ЛС

0 комментариев 0 лайков 11710 просмотров

Комментарии

comments powered by HyperComments