18+

Статьи — Журнал — Аптека: взгляд изнутри

Юмор по рецепту

Самвел Григорян о том, можно ли разбавлять аптечную работу шуткой и в какой концентрации

Эта история случилась довольно давно — в то время, когда в ассортименте российских аптек только-только появилось знаменитое лекарство для лечения эректильной дисфункции, чье торговое наименование почти совпадает с названием знаменитой женской поп-группы.

Месяц бодрого духа

В одной из московских аптек этим препаратом заинтересовался посетитель — мужчина средних лет, нестеснительный и дотошный. Так уж получилось, что фармацевт, которому адресовались его вопросы, была женщиной пенсионного возраста, доброжелательная и добросовестная, но явно попавшая в затруднительную ситуацию.

С одной стороны, она старалась квалифицированно проконсультировать потенциального покупателя дорогого лекарства, с другой — была не очень готова к консультации по такому «щекотливому» препарату. Во-первых, она не успела прочитать справочную информацию о нем; во‑вторых, почему‑то не стала разворачивать в присутствии покупателя инструкцию по применению — может быть, из‑за того, чтобы не показать свою неосведомленность.

Эти обстоятельства значительно затрудняли консультирование. Наконец, вопросы вроде бы иссякли и первостольнику уже казалось, что «самое трудное позади». Но тут посетитель задал финальный вопрос — «А какова длительность его действия?». Секундный поиск выхода из безответной ситуации, и фармацевт, приняв соломоново решение — дать расплывчатый ответ, — изрекла: «Ну, где‑то около месяца».

Какие ощущения испытал покупатель препарата (а он его все‑таки приобрел) в течение следующего месяца, естественно, остается тайной за семью печатями. Может, так всё и вышло, как пожелала ему фармацевт, — ведь чудодейственным эффектом порой обладают не только лекарства, но и сила внушения. Возможно, эта фармконсультация не может считаться образцовой. Но в то же время она является типичным примером того, как в ходе серьезной аптечной работы иногда совершенно произвольно и ненамеренно возникают смешные ситуации и фразы — еще более смешные от того, что они произносятся с самым сосредоточенным выражением лица, без всякого желания схохмить. Но случаются и моменты, когда фармацевту или провизору хочется пошутить, разрядив улыбкой и смехом профессиональную усталость, напряженную ситуацию, чреватую конфликтом, и т. д.

Rp.: Humore quantum satis

Любопытная тема — юмор и профессия. Уместна ли шутка в серьезном и ответственном аптечном деле, среди минут и часов, заполненных постоянным отпуском лекарств, который не терпит невнимательности и ошибок? Думаю, что да, потому что фармацевтам и провизорам противопоказан вовсе не смех, им противопоказана легкомысленность, а это два разных понятия. Ведь можно носить маску напускной серьезности и деловитости и одновременно быть легкомысленным и безответственным.

Более того, юмор, улыбка, а иногда и смех аптечным работникам, наоборот, показаны — именно для качественного обслуживания посетителей в позитивном ключе. Не говоря уже о том, что здоровая шутка помогает перенести тяготы и огорчения нелегкой аптечной работы.

Всё дело в мере юмора. Первостольник, конечно, никогда не прохохочет половину рабочей смены, не станет одну за другой травить смешные истории — ни собственный профессионализм, ни начальство, ни посетители ему этого не позволят. Чувство такта помогает не превысить уместную дозу юмора в ответственном аптечном деле. Как иногда ингредиентов в рецептах, юмора должно быть «сколько необходимо / сколько потребуется» (quantis satis) и ни граном больше. Что касается улыбки первостольника, вряд ли она должна быть «приклеенной», обращенной к любому посетителю в любых ситуациях. Аптека — все‑таки не концертный зал перед выступлением утомляющих «остроумием» юмористов; в нее часто заходят люди, озабоченные серьезными медицинскими проблемами, которым не до веселости и тем более не до шуток.

Фармацевт-шифровальщик

Приведенная в начале статьи история — образец специфического аптечного юмора. У него несколько источников. Во-первых, это сама жизнь, иногда словесные ляпы фармацевтов, но чаще не дающие скучать первостольникам посетители аптеки, которые нет-нет да и отчебучат что‑нибудь. Например, покупатель может так перековеркать название лекарства, что первостольник поначалу будет пытаться понять, о каком препарате идет речь, а разгадав загадку, еще долго будет смеяться в душе и делиться хохмой с сотрудниками и знакомыми.

А некоторые даже не коверкают, а просто не помнят названия лекарства, которое им нужно, не говоря уже о форме выпуска и дозировке. Что‑то вроде «дайте мне таблетки от живота, не помню, как называются, беленькие такие». При этом иногда добавляют: «ну вы должны знать, я всегда их у вас беру». И если первостольник не помнит, о каких таблетках идет речь, и даже не припоминает самого покупателя, тот может обидеться, посчитав такую беспамятность признаком невнимания и непрофессионализма. Ну как же, «он даже не знает эти беленькие таблетки от живота; сейчас в аптеках сплошь безграмотность работает, вот в наше время…».

Классика жанра: просьба отпустить «трохевазин», «калия арарат», «тайфун» и т. д. Бывают более сложные случаи коверкания. Что, например, нужно посетителям, попросившим отпустить «энаприлин», — «анаприлин» или «эналаприл»? Первостольники говорят, что бывает и то, и другое. Но из этой и подобных ситуаций имеется простой профессиональный выход, с долькой юмора — надо попросить посетителя предъявить рецепт. Как вы, наверное, помните, именно так поступил фармацевт из старого анекдота, когда некая дама попросила отпустить ей цианистый калий с целью отравить мужа, которого она уличила в измене. Дама, конечно, рецепт предъявить не смогла, и отравления не случилось.

Если уж речь зашла о рецептах, то припомним, как много историй связано с темой их выписывания и прочтения. Здесь мы плавно переходим к следующему источнику профессионального юмора — анекдотам, отражающим аптечную и врачебную действительность. Неразборчивость почерка врачей, который приходится «расшифровывать» фармацевтам, — один из наиболее частых мотивов этих историй.

2016_07_это-интересно_01_02.png

Например, анекдотическая история про доктора, который влез на трибуну научного симпозиума и… не смог начать чтение собственноручно написанного непостижимыми каракулями доклада. Единственное, что ему оставалось, — обратиться к аудитории с вопросом: «Нет ли в зале фармацевта?» в надежде, что тот поможет ему прочитать собственную тайнопись. В общем, в пресловутом треугольнике «врач — пациент — фармацевт» последний часто выступает не как специалист по лекарствам, а как шифровальщик, способный угадать намерения и желания первых двух, которые им самим‑то толком неизвестны.

Аптечный юмор: противопоказания и побочные действия

За десятилетия и века профессиональной практики аптечный юмор устоялся и развился, разбившись по темам, направлениям, качеству шуток. В некоторых странах — например Великобритании — даже были изданы посвященные ему книжки. Среди тем аптечного юмора — дороговизна лекарств, забавные случаи при фармацевтическом консультировании и отпуске аптечной продукции, тема рекомендаций по применению лекарств и противопоказаний, мнительность пациентов, «блондинка» в аптеке, «юмор и реклама лекарств» и т. д. Пожалуй, больше всего анекдотов на тему противозачаточных средств, особенно мужских, но по причине низкого качества большинства из них и пикантности темы мы их приводить не будем.

Одной из главных проблем, которая беспокоит сейчас участников фармацевтической отрасли и потребителей, являются растущие цены. В связи с этим вспоминается следующий анекдот, построенный по схеме «вопрос — ответ»: «Какой из препаратов вы назвали бы чудо-лекарством?». И ответ: «Тот, у которого в данный момент та же цена, что и в прошлом году». Продолжает данную тему комментарий пресс-службы фармацевтической компании об очередном ее инновационном препарате: «Данный препарат находится на стадии испытаний. Мы всё еще испытываем, сколько пациентов сможет за него заплатить».

Эти примеры показывают, что профессиональные анекдоты нередко являются шутливым откликом на вечно актуальные проблемы отрасли. Также вечны человеческая мнительность, недопонимание первостольника и посетителя. Фармацевт отпускает крем со словами «Применяйте дважды в день в течение двух недель, местно». «Как местно? — реагирует покупатель. — Я живу не здесь и завтра улетаю».

Профессиональные анекдоты нередко обыгрывают ситуации, связанные с продажами. «У нас есть полный выбор средств по уходу за волосами, — строчит фармацевт скороговоркой, — шампуни для нормальных, жирных, сухих, окрашенных волос…». В этом месте клиент перебивает его вопросом: «А для грязных волос у вас шампуни есть?» Распространенный штамп фармацевтической и косметической рекламы обыгрывается в анекдоте про насекомое божью коровку, зашедшую в аптеку с вопросом: «Есть ли у вас что‑нибудь для выведения черных точек».

Как известно, мнительность — спутник многих чувствующих себя больными (но зачастую вполне здоровых) людей. Кто из нас полностью свободен от этого качества… ему можно по‑хорошему позавидовать. Некий мнительный человек, пришедший в аптеку, обеспокоенным голосом задал фармацевту следующий вопрос: «Я принимаю рекомендованное вами лекарство уже неделю, но не испытал ни одного из побочных эффектов, перечисленных в инструкции. Это не страшно?».

Думаю, что у радостного смеха — если он применяется quantum satis — не бывает побочных эффектов. Правда, он противопоказан при диарее. Не болейте и чаще улыбайтесь.

2016_07_это-интересно_01_03.png

0 0 лайков 629 просмотров

Поделиться ссылкой с друзьями ВКонтакте Facebook Twitter Одноклассники

Нашли ошибку? Выделите текст и нажмите Ctrl+Enter.

Комментарии (0)

Оставить комментарий

Отменить

Не вижу картинку